2011年11月16日 星期三

三代目 J Soul Brothers リフレイン Refrain 歌詞中譯

僕たちは道のどこかで  我們在路上的某處
見過ごしてしまったんだ  錯過了
愛しさの曲がり角と  愛的轉角
お互いの後ろ姿を  互相的背影
愛してるって   我愛你
言葉じゃなくて  並不是說出來
手を繫ぐこと  而是牽著手的一回事
忘れてたから  因為忘了
知らない間()  不知不覺間
心逸(はぐ)れてた  就錯過了
リフレインリフレイン  refrain… refrain….思い出を步いたら  在回憶中
すれ違うだろうか? 君に  會和你擦身而過吧?
リフレインリフレイン  refrain… refrain….もう一度 出會ったら  再一次相會的話
愛し合えるか? 二人  兩人可以相愛嗎?
この道の向こう側には  這條路的對面
駐車場があったよね?   曾經有一個停車場吧?
あやふやな記憶さえも   即使是模糊的地憶
確かめる誰かがいない  也記得某人已不在
やり直すって   重修舊好
始めるよりも  比起開始
難しいこと    還要難
流れた時間(とき)  站立在流逝時間的岸邊
岸に立って
やっと わかったよ  終於  明白了
So it's raining.
 It's raining.降り出したこの雨に  在這下起來的雨裡
濡れてないだろうか? 君は  你沒有淋濕吧?
So it's raining.
 It's raining.大きめの傘の中  在這把大傘中
しあわせでいて欲しい  希望你能過得幸福

Regret
繰り返すよ  重覆著regret
リフレインリフレイン  refrain… refrain…思い出を步いたら   在回憶中
すれ違うだろうか? 君に會和你擦身而過吧?
リフレインリフレイン  refrain…. refrain….
もう一度 出會っても  再一次相會的話
聲を掛けず 通り過ぎるよ  會不打招呼就走過
So it's raining.
 It's raining.の空の下  在不同的天空下
雨は降り續ける ずっと  雨不停在下
So it's raining.
 It's raining.新しい戀人と  和新的戀人
肩を寄せ合い ひとつの傘に  在同一傘下肩和肩靠在一起
愛が溢れて 今の君が  現在的你充滿著愛
濡れてなければいいさ  沒有淋濕就好了

沒有留言:

張貼留言