2011年11月15日 星期二

三代目 J Soul Brothers LOVE SONG 歌詞中譯

無防備な顏して 君が笑うたびに  沒有防備的面孔  每次你一笑
思わずどうしようもなく  沒有細想怎樣做
胸に溢れる I love you  胸口揚溢著  I love you
ありふれたコトバを 並べるだけじゃなく    不是老生常談
迷いのない真實を 伝え續けていたい  想繼續傳達給你  沒有迷惑的真實
過ぎて行く 日常(ひび)の中… 每天流逝的中間.....
その瞳に 今僕らの未來が映った  這雙眼睛映照著我們的未來
「アイシテル」とあきれるくらい  不停說著「我愛你」
いつも言って抱きしめるから  一直都是抱著你說
污(けが)れのない風吹く空を  天空吹著清爽的風
見上げたその瞬間(とき)  仰望的那一瞬
君が想い浮かべる人が  你想起的人
きっと僕でありますように  一定有我
出逢った春の夜 生まれたあの戀は  偶遇那個春天的夜晚  誕生的愛情
僕らが觸れ合うたびに  每次我們觸踫時
絆へと變わっていた  羈絆都會變
そしてまた 朝が來て…  然後清晨再臨
もしも君が 今日という日を嘆いたのならば  如果你悲嘆著今天
僕は必ず 平氣な顏で  我一定會平靜地
君のためにうたっていよう  為你唱歌
痛みさえも悲しみさえも 愛だと信じて  心痛也好悲傷也好  請相信愛
差し伸べた手を 君は必ず  伸出的手  你一定會想
強く強く 摑んで欲しい  緊緊地抓住
祈るように 庇(かば)うように 守るように  為了祈求 為了保護 為了守護
幸せを 奏でながら  一邊演奏著幸福
步幅合わせ I sing this love song  配合著步伐
その瞳に 今僕らの未來が映った
「アイシテル」とあきれるくらい
いつも言って抱きしめるから
污(けが)れのない風吹く空を
見上げたその瞬間(とき)
君が想い浮かべる人が
きっと僕でありますように
もしも君が 今日という日を嘆いたのならば
僕は必ず 平氣な顏で
君のためにうたっていよう
愛の詩(うた)を うたっていよう

沒有留言:

張貼留言